Ero sivun ”Farrignian kirjakieli” versioiden välillä
| Rivi 114: | Rivi 114: | ||
==Muistiinpanoja== | ==Muistiinpanoja== | ||
Näitä vielä mietiskellään... | Näitä vielä mietiskellään... | ||
* Andar = useissa kielissä vaeltaja, kävelijä tai verbi näille | * Andar = useissa kielissä vaeltaja, kävelijä tai verbi näille. | ||
* koren = vehnä hollannin kielessä; POI ''*ǵr̥h₂nóm''; nimessä Koronir | * koren = vehnä hollannin kielessä; POI ''*ǵr̥h₂nóm''; nimessä Koronir. | ||
* Lyla/n/deira = Lyla (Layla yms.) on arabialainen nimi, suomessakin Leila; ''deir'' ← latinan durus = kova, karkea, raaka, kestävä, yms. | * Lyla/n/deira = Lyla (Layla yms.) on arabialainen nimi, suomessakin Leila; ''deir'' ← latinan durus = kova, karkea, raaka, kestävä, yms. | ||
* Mandom = en tiedä mitä tarkoittaisi mutta on maailman miehekkäin nimi ([https://www.youtube.com/watch?v=XEqA84R0lYU | * Mandom = en tiedä mitä tarkoittaisi mutta on maailman miehekkäin nimi ([https://www.youtube.com/watch?v=XEqA84R0lYU ks. tämä video]). | ||
* Morac = lyhenne serbokroatian sanasta ''komòrāč'', fenkoli | * Morac = lyhenne serbokroatian sanasta ''komòrāč'', fenkoli. | ||
* -san = ilman, vailla. Aiemmin ''sen'' mutta oli coolimpaa päätteenä. ''Audai obraisan, obrai audaisan, lichai skugaisen, skugai lichaisen.'' Mutta nuo lorun sanat ja monikon tunnus voivat vielä muuttua. | |||
* Tawor = taw tarkoittaa ''tawed leather'' eli tahattu nahka; tahaus on metallisuoloilla parkitsemista mutta nimi tarkoittaa siis aika selvästi parkitsijaa ja ''taw'' = parkittu. Nahoista voi irroittaa karvat liottamalla niitä virtsassa ja siksi vanhan Taworin pihalla oli allas, johon sikojen virtsa johdettiin. | * Tawor = taw tarkoittaa ''tawed leather'' eli tahattu nahka; tahaus on metallisuoloilla parkitsemista mutta nimi tarkoittaa siis aika selvästi parkitsijaa ja ''taw'' = parkittu. Nahoista voi irroittaa karvat liottamalla niitä virtsassa ja siksi vanhan Taworin pihalla oli allas, johon sikojen virtsa johdettiin. | ||
Versio 4. maaliskuuta 2021 kello 19.44
- Mother: What's gorn dear?
- Father: Nothing, nothing, I just like the word. It gives me confidence. Gorn ... gorn. It's got a sort of woody quality about it. Gorn. Gorn. Much better than `newspaper' or `litterbin'.
- Daughter: Frightful words.
- Mother: Perfectly dreadful.
- Father: Ugh! Newspaper! ... litterbin ... dreadful tinny sort of words. Tin, tin, tin.
- The daughter bursts into tears.
- Mother: Oh, dear, don't say `tin' to Rebecca, you know how it upsets her.
- - Monty Python's Flying Circus, "Woody and Tinny Words", 4. kausi, jakso 3, The Light Entertainment War
- Huom. gorn tarkoittaa kymrin ja Krimin tataarien kielissä torvea. Otettaneen sanastoon? :D
Farrignian kirjakieli on Farrignian yliopiston määrittelemä "virallinen" Jaconian kieli, tai ainakin niin virallinen kuin nyt jokin kieli voi olla. Tällä sivulla on nyt ainoastaan se kielioppi ja sanasto, jotka ovat kanonisesti melko varmuudella tiedossa.
Jaconian kieli on agglutinatiivinen kieli kuten suomen kielikin, mutta käytännöllisistä syistä huomattavasti yksinkertaisempi ja säännöllisempi.
Sukuja (en, ett tai feminiini, maskuliini tms.) ei varsinaisesti ole.
Kielioppi
Perussanajärjestys: yksinkertaisuuden vuoksi kuten suomen kielessä. Tavallisimmin siis subjekti-verbi-objekti, mutta vapaa.
- -or: tekijäpääte, esim. Praedor = ryöstäjä. Jos sana päättyy vokaaliin, se putoaa pois, esim. borva → borvor.
- -ac: liittyy jhnk., kuuluu jhnk.; pääte nimissä, mm. Janac, Ornac, Pederac, Ranac, Sidrac; muita muotoja -ack, -aque.
- -as: nominatiivipääte?, pääte nimissä, mm. Darmiras, Viras, Saeras.
- -ala: saattaisi olla diminutiivi, Liala = "pikku Li". -ula on latinan diminutiivi
- -is: ?; miesten nimissä, esim. Amris, Miradis, Volnis
- -os: adjektiivipääte?, pääte nimissä, mm. Aranos, Laigos.
- -a: ?, usein naisten etunimien pääte, hyvin harvinainen miesten etunimissä. Poikkeukset, mm. Manatira (velho?), Ranga (demoni), Verna (demoniritari) lienevät borvarian kielisiä.
Ei astevaihtelua!
Äänneoppi
Tiedossa: C ja k lausutaan yleensä molemmat [k], mutta joissain murteissa niiden ääntämissäännöt ovat säilyneet, esim. Circol lausutaan [sɪrkol].
Sanasto
Adjektiivit
| Sana | Merkitys | Huomautuksia |
|---|---|---|
| fran | pitkä | matkana; nimessä Franfar, Pitkä joki |
| malur | onnekas | oksitaanin kielestä; nimessä Malur |
| seran | kuiva, kuihtunut, karu | nimessä Seres |
| star | vanha | serbokroatiaa |
Substantiivit
| Sana | Merkitys | Huomautuksia |
|---|---|---|
| an | joki | useiden jokien nimissä |
| ar | ylhäinen, lordi, herra, päällikkö | sindarin âr. Esim. sanoissa Artante ja Valiar |
| borva | kirous | Borva(r)-ia, Kirottu maa; käytetään kirosanana, borva! Vrt. slaavilaisten kielten kurva! |
| borvor | noita | "kiroaja". Ehdotti Mike Pohjola. |
| cir | piiri, kehä, rengas, ympyrä | nimessä Cir + -col, latinan circus |
| color | velho | nimessä Cir + -col; hollannin kielen kol tarkoittaa velhoa, taikuria |
| drakha | jumalten kyynelet | huume, jota voi polttaa tai nauttia uutejuomana; jumalten kyynelet lienee vain lempinimi, ei käännös |
| dotria | ? | alun perin metsäläisten kuuma yrtti-marjajuoma (Erkka Leppänen) |
| far | joki, kanava | Far+rig(n)+ia; kanavien risteyksien l. kanavaverkoston maa; jokien nimissä kuten Franfar |
| gor | puu | bulgarian kielen sanasta gorata, metsä; myös nimissä Gorfar, Puujoki ja Gorgonius |
| gorata | metsä | bulgarian kielen sanasta gorata, metsä |
| Goratan | Metsäläinen | ei siis Gorean (jollette välttämättä halua :) |
| kaffal | kahvi | kuvausten perusteella sisältää pikemminkin amfetamiinia kuin kofeiinia...; arabian qahwah (قهوة) tarkoittaa marjaviiniä |
| rig | risteys, ristikko | nimessä Far+rig(n)+ia |
| starac | vanha mies | serbokroatiaa |
| starica | vanha nainen | serbokroatiaa |
| sun | aurinko | nimessä Sunia, Aurinkoinen maa (lavea, aurinkoinen ylämaa kuin Brexit-Britannia) |
| taxus | marjakuusi | latinaa; nimessä Taxos, Marjakuusien maa |
| tod | kuolema | nimessä Tod - sarjassamme Jaconian hilpeät nimet. Myös saksan kielessä sama. |
| val | jumala | nimessä Valiar |
| valar | ylijumala | Artante (useimmiten), myös Tolkien käytti tätä Jaconian kielestä johtamaansa sanaa |
| valiar | jumalan valittu | — |
| yr | karhu | nimestä Yrsa, "naaraskarhu"; Ursula ← ursus ← proto-italian orssā |
Verbit
| Sana | Merkitys | Huomautuksia |
|---|---|---|
| xx | xx | xx |
Muistiinpanoja
Näitä vielä mietiskellään...
- Andar = useissa kielissä vaeltaja, kävelijä tai verbi näille.
- koren = vehnä hollannin kielessä; POI *ǵr̥h₂nóm; nimessä Koronir.
- Lyla/n/deira = Lyla (Layla yms.) on arabialainen nimi, suomessakin Leila; deir ← latinan durus = kova, karkea, raaka, kestävä, yms.
- Mandom = en tiedä mitä tarkoittaisi mutta on maailman miehekkäin nimi (ks. tämä video).
- Morac = lyhenne serbokroatian sanasta komòrāč, fenkoli.
- -san = ilman, vailla. Aiemmin sen mutta oli coolimpaa päätteenä. Audai obraisan, obrai audaisan, lichai skugaisen, skugai lichaisen. Mutta nuo lorun sanat ja monikon tunnus voivat vielä muuttua.
- Tawor = taw tarkoittaa tawed leather eli tahattu nahka; tahaus on metallisuoloilla parkitsemista mutta nimi tarkoittaa siis aika selvästi parkitsijaa ja taw = parkittu. Nahoista voi irroittaa karvat liottamalla niitä virtsassa ja siksi vanhan Taworin pihalla oli allas, johon sikojen virtsa johdettiin.
Esimerkkejä muista kielistä
- Borvariaa: Manatira
- Kirkkojaconiaa: Zerakel
- Metsäläisten kieltä: Armion, Urian
Hyödyllisiä linkkejä
- Google Translate
- Online Etymology Dictionary
- Wiktionary hyvä etymologinen sanakirja